Niederländisch

Die Verwendung der Anredeformen 'je' und 'u'


Das Niederländische kennt zwei Anredepronomen: das informelle 'jij/je' und das formelle 'u'. Die Verwendung entspricht zwar im Prinzip ungefähr dem deutschen 'Du' vs. 'Sie', aber bei genauerem Hinsehen gibt es doch gravierende Unterschiede in den jeweiligen Konventionen.

So ist es für Leute mit einem deutschsprachigen Hintergrund seltsam zu hören, dass es bis vor einigen Jahren durchaus üblich war, seine Eltern und vor allem die Großeltern mit 'u' anzureden (Zeichen von Respekt). Bei Jugendlichen und Kindern ist dies jedoch - vor allem in Bezug auf die Eltern - nicht mehr gebräuchlich.

Die relevanten Faktoren für die Verwendung der Anredepronomen sind: Alter, Bekanntheit, sozialer Status, Situation. Im allgemeinen werden ältere und unbekannte Personen mit 'u' angesprochen. Gleichaltrige und jüngere Personen kann man meist mit 'je' ansprechen. An niederländischen Universitäten herrscht meist eine relativ ungezwungene Atmosphäre, und daher sprechen sich nicht nur Studenten untereinander mit 'je' an, sondern auch Dozenten werden oft 'geduzt', wenn man sie etwas besser kennt. Insgesamt kann man in den Niederlanden eine Tendenz zum informelleren 'je' feststellen. So ist es unter Arbeitskollegen üblich, sich mit 'je' anzureden. Auch der Abteilungsleiter oder der Chef, mit denen man täglich zusammenarbeitet, werden meist mit Vornamen und 'je' angesprochen. Der Direktor einer Firma dagegen, wird in der Regel mit 'meneer X' und 'u' angesprochen. Und auch im Kundenkontakt oder ähnlichen Situationen wird man immer zunächst zum 'u' greifen. Häufig wird dann aber schon nach kurzer Zeit zum informelleren 'je' gewechselt.

Typisch ist die folgende Situation. Bei einem Treffen von Leuten, die sich nicht kennen, gibt man sich die Hand und nennt man seinen Namen: "Hallo, Jan de Vries. Zeg maar Jan, hoor." "Dag, Jan, ik ben Els de Jong." Hiermit ist das Problem direkt gelöst. Man verwendet im weiteren Verlauf den Vornamen und 'je'.

Es ist für Nicht-Muttersprachler schwierig, die entsprechenden Konventionen sofort zu durchschauen. Daher kann nur empfohlen werden, im Zweifel 'u' zu verwenden und abzuwarten, wie der Gesprächspartner sich verhält.

[zuletzt aktualisiert: 07.06.02] .......... © 1999-2002 Caasn | Post@Caasn.de