Aussprache und Rechtschreibung
Es ist zwar nicht unmöglich, aber äußerst unwahrscheinlich, durch einen Computer-Sprachkurs wie diesen die richtige Aussprache fremder Laute einigermaßen gut zu lernen. Durch Klangelemente kann jedoch ein erster Eindruck von der gesprochenen Sprache vermittelt werden.
Dieses Kapitel ist äußerst kurz gehalten. Es werden in erster Linie diejenigen Laute des Niederländischen vorgestellt, die im Deutschen oder Englischen nicht vorhanden sind oder die sich in der Schreibweise von den entsprechenden deutschen bzw. englischen Lauten unterscheiden. Weiters werden - ebenfalls nur sehr eingeschränkt - allgemeine Rechtschreibregeln des Niederländischen behandelt.
Ziel ist nicht, ausgefeilte Regeln zum Auswendiglernen zu vermitteln, sondern einen allgemeinen Hintergrund zu geben, auf den die Lektionen 1 - 11 aufbauen und zurückverweisen können.
Das Niederländische kennt 47 Laute. Das niederländische Alphabet besteht aus denselben 26 Buchstaben wie das deutsche.
1. Die Vokale (= de klinkers)
Lees voor!
(Für jedes nächste Hörbeispiel das vorhergehende wieder schliessen!)Im Niederländischen unterscheidet man zwischen kurzen und langen Vokalen.
![]()
Eine Sonderrolle nimmt das sogenannte 'Schwa' ein, ein Vokal, der hauptsächlich in unbetonten Silben vorkommt:
![]()
Kurze Vokale werden nie doppelt geschrieben.
Die langen Vokale [u] und [ø] werden in der Schrift jeweils durch eine feste Kombination von zwei Buchstaben ausgedrückt, nämlich
das [u] durch <oe>
das [ø] durch <eu>
Das [i] wird meistens als <ie> geschrieben, in vielen Fällen aber auch als <i>.Die restlichen langen Vokale, nämlich das [y], das [e], das [o] und das [a], kommen sowohl einzeln als auch doppelt geschrieben vor. Ob ein Vokal einzeln oder doppelt geschrieben wird, hängt davon ab, ob er sich in einer offenen oder geschlossenen Silbe befindet.
Eine offene Silbe ist eine Silbe, die nach erfolgter Silbentrennung auf einen Vokal endet. Eine geschlossene Silbe endet auf einen Mitlaut (= Konsonanten).Kurze Vokale kommen nur in geschlossenen Silben vor und werden, wie bereits erwähnt, stets einfach geschrieben:
Bsp. tak - spel - pot - nul - wil
takken - spellen - potten - nullen - willenLange Vokale kommen sowohl in offenen als auch in geschlossenen Silben vor. In geschlossenen Silben werden [a], [e], [o] und [y] doppelt, in offenen Silben einfach geschrieben:
Bsp. taak - speel - poot - uur
taken - spelen - poten - urenAm Silbenende wird ein Vokal also immer einfach geschrieben. Zu dieser Regel gibt es nur wenige Ausnahmen:
- ein [e] wird im Auslaut stets als <ee> geschrieben: zee - twee - meegaan - idee - thee
- ein [o] wird vor ch immer als <oo> geschrieben: loochenen - goochelen
- lange Vokale vor der Verkleinerungssilbe /-tje/ werden stets doppelt geschrieben: autootje - parapluutje
Die gerade besprochenen Regeln für die Vokale wirken sich aber auch auf die Schreibung der Konsonanten aus: Um einen Vokal z.B. beim Anfügen von Endungen kurz zu halten, muß man die Silbe geschlossen halten und daher den nachfolgenden Konsonanten verdoppeln.
Die Regeln von Einfachschreibung und Verdopplung von Vokalen und Konsonanten werden vor allem in folgenden Fällen angewendet:
1. Beim Anfügen der Pluralendung -en an Substantive:
kurzer Vokal: tak - takken
pot - potten
langer Vokal: taak - taken
poot - poten2. Beim Anfügen der Beugungsendung -e und der Komparativendung -er an Adjektive:
kurzer Vokal: smal - smalle - smaller
dom - domme - dommer
langer Vokal: laag - lage - lager
hoog - hoge - hoger3. Bei den Verbformen
kurzer Vokal: pakken - ik pak - jij/hij pakt - ik heb gepakt
langer Vokal: maken - ik maak - jij/hij maakt - ik heb gemaaktZur Schreibung des 'Schwa':
Dieser Vokal wird in der Schrift auf verschiedene Arten realisiert:
- Als <e> im Auslaut und in unbetonten Silben und Vorsilben
de - dame - tasje
westers - jongeren - lopen
gezond - beleefd - vergeten- Als <ee> im unbestimmten Artikel een und im Adverb eens
- Als <ij> in der Nachsilbe -lijk und in den unbetonten persönlichen und besitzanzeigenden Fürwörtern
eindelijk - moeilijk - lelijk
mijn - zijn- Als <i> in der Nachsilbe -ig
gelukkig - aardig
2. Die Diphthonge (= de tweeklanken)
Im Niederländischen unterscheidet man zwischen Diphthongen, die sich zum [i] hin öffnen, und Diphthongen, die sich zum [u] öffnen.
![]()
Beachte: Der Diphthong <ei/ij> wird im Niederländischen nicht wie im Deutschen als [ai] ausgesprochen. Vergleiche:
nl. wijzen - dt. weisen
eieren - EierWas die Schreibweise betrifft, sorgen die Diphtonge für Probleme, da sie auf mehrere Arten geschrieben werden können. <ei> ('klein') und <ij> ('fijn') werden gleich ausgesprochen. <ou> ('oud'), <ouw> ('vrouw'), <au> ('paus') und <auw> ('lauw') sind in der Aussprache nicht zu unterscheiden.
Stehen zwei Vokale nebeneinander die fälschlicherweise als ein Laut oder ein Diphthong interpretiert werden können, so setzt man auf den letzteren Vokal ein Trema:
Bsp.: tweeëntwintig, poëtisch, skiën, algebraïsch, coördinator
Aber: bioscoop, chaos, oase (hier ist die Gefahr einer falschen Interpretation nicht gegeben)
3. Die Konsonanten (= de medeklinkers)
Im Niederländischen gibt es die folgenden Konsonanten:
![]()
Die Aussprache der niederländischen Konsonanten stimmt größtenteils mit der Aussprache der deutschen Konsonanten überein. Es gibt allerdings folgende Unterschiede:
- Die niederländischen Konsonanten [p], [t], [k] werden nicht aspiriert (d.h. nicht behaucht) ausgesprochen.
Bsp.: potlood - pink - tien - tol - kamer - kunnen.
Lees voor!
- Die Laute [b], [d], [
], [v] und [z] kommen nie im Auslaut vor. Sie werden durch [p], [t], [x], [f], und [s] ersetzt.
Bsp.: boter - hebben - Bob
doos - vinden - land
gaan - dagen - dag
vol - leven - zeef
zon - reizen - een reisLees voor!
- Das <g> wird ausgesprochen
- als [
]: graag - mogen
- oder als []: genie - passagier (= französische Lehnwörter)
- oder als [x]: dag - geduldig
- oder als [g]: goal (= englische Lehnwörter)
- oder als [d]: manager (= englische Lehnwörter).
Lees voor!
- Das <ch> wird ausgesprochen
- als [
]: chef - chauffeur (= französische Lehnwörter)
- oder als [x]: chaos - chemie (= griechische / lateinische Lehnwörter)
- oder als [k]: charisma (= griechische / lateinische Lehnwörter).Lees voor!
- Das <s> wird ausgesprochen
- als [s]: im Anlaut (secretaris - sekte) und in der Nachsilbe -isme (socialisme)
- oder als [z]: meistens zwischen zwei Vokalen (reserveren - misere).Lees voor!
- Nach einem Vokal, einem [r] oder einem [n] wird die Nachsilbe -tie wie [si] oder [tsi] ausgesprochen. Im Norden wird [tsi] verwendet, in Flandern wird die Aussprache [tsi] als gespreizt empfunden.
Bsp.: nördliche Variante/südliche Variante: variatie - concentratie - politie.
Lees voor!
Nach /s/ wird die Nachsilbe -tie stets wie [ti] ausgesprochen: kwestie - de Heilige Hostie.
Nach allen anderen Mitlauten wird -tie wie [si] ausgesprochen: actie - adaptie.Lees voor!
- Das <c> wird ausgesprochen
- wie [s]: vor /e/, /i/, /ij/, /y/
Bsp.: centrum, centrale, cent
- wie [k]: vor /a/, /o/, /u/ und ähnlichen Lauten und vor Konsonanten
Bsp.:cadeau, conducteur, cultuur, creatuur, continent, café.
Lees voor!
- <sch> wird im Anlaut immer als [sx] ausgesprochen:
school - uitschuiven - schrijven - schoon.
Im Auslaut wird <sch> als [s] ausgesprochen: dramatisch - fantastisch.Lees voor!
Für die Rechtschreibung gilt:
Im Auslaut stehen nie doppelte Konsonanten.
Mit der Aussprachregel, daß [v] und [z] im Auslaut durch [f] und [s] ersetzt werden, hängt folgende Rechtschreibregel zusammen:
<v> und <z> kommen nie im Auslaut und nie vor Konsonanten vor, sie werden dort durch <f> und <s> ersetzt:
Bsp.: schrijven - ik schrijf, jij schrijft
lezen - ik lees, jij leest.
[zuletzt aktualisiert: 15.08.04] .........© 1999-2004 Caasn |